Pensar en “Drácula” es irse a finales del S. XIX, a la obra de Bram Stoker que sentaría un poco las
bases de la figura del vampiro moderno. O, si sois más cinéfilos, pensar en
aquella “Nosferatu” aún muda allá por los años 20. O asociar la figura del conde
inmediatamente a la de Bela Lugosi.
Quizá sea ese filme, el del 31, uno de los más conocidos por todos.
Yo hoy he querido irme a uno un
poco más olvidado, eclipsado sin duda por esa versión protagonizada por Lugosi.
Porque frente al horrendo doblaje que al final se hizo, tenemos una versión
rodada en castellano que no tiene tanto que envidiarle. Dirigida por George
Melford, fue filmada también en 1931, en un rodaje prácticamente
paralelo que aprovechó los mismos escenarios y los mismos sets de la versión
americana. A los actores, fundamentalmente mexicanos y españoles, no se les
permitiría visionar ninguna de las escenas americanas hasta una vez terminado
el rodaje. Al parecer, sólo hubo una excepción. A Carlos Villarías, que interpretaba al conde Drácula, le fue
encomendada la labor de imitar prácticamente a Bela Lugosi. Y es cierto que su
interpretación, aunque esmerada, dista aún de la rotundidad de la que nos
legaba el húngaro.
El resto del reparto, sin grandes
nombres, cumple. Desde Lupita Tovar,
una mucho más expresiva y elocuente Mina que se convertía en Eva en esta
versión en castellano. Pasando por Eduardo Arozamena, un Van Helsing que
me resultó más fiel al carácter del personaje original de Stoker. Y sin olvidar
a un inmenso Pablo Álvarez
Rubio en el papel del loco Renfield, más pasional y quizá un
punto exagerado.
Pese a compartir historia, personajes,
ambientación y escenarios, lo cierto es que esta versión en castellano de
Drácula tiene detalles que la diferencian
bastante de la versión americana. En primer lugar, su extensión: tiene media hora más de metraje, y da la
impresión de que con ello aprovecha y distribuye mucho mejor toda la carga
argumental. Cambian los actores y
con ellos algún detalle en los diálogos.
También hay tomas distintas, escenas
concebidas de otro modo o rodadas desde
otros ángulos.
Incluso en el vestuario llegamos a apreciar algún
detalle. Frente a una Helen Chandler mucho más comedida, Lupita se convertía en
una protagonista femenina menos prudente que lucía vestidos más escotados, casi
desafiando la férrea censura de la época.
Un filme, como decía, un tanto
ensombrecido por la versión americana, pero con algún detalle digno de mención.
Y un interesante ejercicio la comparación entre ambas: el ver cómo dos
historias similares, que comparten personajes e incluso escenarios, pueden
ejecutarse de formas un tanto diferentes. Eso sí: dos adaptaciones estas del 31
que, creo, pasan un poco de puntillas con respecto a la pauta que marcaba
Stoker en su novela.
No he visto la película y tengo el libro en espera. Tengo altas expectativas puestas en la novela, cuando la lea veré la peli, para comparar.
ResponderEliminarUn beso.
A mí la novela me gustó, Aliena, creo que es de esos clasicazos. Aunque leída hoy en día pueda hacerse un poco cuesta arriba.
EliminarUn besazo!
La novela todavía no la he leído aunque está en la estantería y sí que he visto alguna adaptación, pero hace tantos años que ya no recuerdo demasiado
ResponderEliminarBesos
Tengo pendiente la de Coppola, que casi todo el mundo coincide en que es la mejor. Las que he visto, de momento, dejan bastante que desear en cuanto a adaptaciones, pero no dejan de ser buenas pelis. De todos modos, no es una novela facil de adaptar, creo.
EliminarBesos!
Creo que ningua adaptación al cine hace justicia a la novela.Y con esta me pasa lo mismo.
ResponderEliminarBueno, de todo hay, albanta. Pero coincido. Además, en este caso, la novela de Stoker me parece algo harto díficil de adaptar a la gran pantalla, con tanto diario y tanta narración personal y casi íntima.
EliminarBesos!
Es cierto que en el siglo XXI, cuando pensamos en la adaptación cinematográfica del clásico de Bram Stocker siempre nos viene a la mente la de Francis Ford Coppola y, quizás no tanto pero también, a Christopher Lee, ¿verdad?
ResponderEliminarAün no he podido ver la de Cópola, Mónica, aunque la de Lee es buenísima como peli, al márgen de que como adaptación no me convenciese mucho .
EliminarBesotes!
Me he liado he empezado pensando en la novela y después me he dado cuenta de que no. No las he visto Rober, ni una versión, ni otra y tampoco leí a Bram Stoker. Se aprecia que los vampiros y yo quedamos poco, tiene sus ventajas viendo algunas derivaciones, jejeje. Ya en serio, la novela sabes que está entre mis pendientes de peso y supongo que terminaré visionando.
ResponderEliminarUn besito Cenicienta jajajajajajaja
La novela es bastante diferente a las versiones cinematográficas, aunque sí que plasman bastante bien la figura del vampiro de Stoker. Pero el argumento, cambia bastante. Así que mejor empezar por el principio, que es Stoker. Ya tertulearemos impresiones :)
EliminarBesotes vampíricos!! :)
Vaya! Me ha parecido muy interesante. Ni idea de esta película de Drácula hispanoparlante :-)
ResponderEliminarDe Bela Lugosi alguna peli vi pero para mí el vampiro siempre será Christopher Lee :-)
Saludos!
Lee es un poco más reciente, pero es cierto que también es de esos actores que asociamos con el Conde. Lo borda también, por cierto. La que me queda pendiente por ver es la de Coppola, que mucha gente dice que es la mejor adaptación.
EliminarBesotes!!
Si te soy sincera solo he visto la versión de Dracula de Bram Stoker, que por cierto me encanta. Conozco otras versiones por mi madre que las ha visto todas y ella siempre dice que Drácula siempre será Christopher Lee.
ResponderEliminarBesos
También mucha gente coincide con Christopher Lee. Hace un papelón, es cierto. Quizás yo me quedo con Lugosi porque fue el primer Drácula con el que me crucé. Tiene un "algo" especial su interpretación también.
EliminarLa que tengo pendiente aún es la que tu has visto, la de Coppola.
Besos!
Pues no la he visto y te diré más. Creo que ni siquiera conocía su existencia... Un besote.
ResponderEliminarEs que está un poco "tapada", la verdad. De hecho, creo que hasta los 70 se daba por perdida y, al final, se encontró y se rescató. Venía en los extras en la edición que tengo yo en casa :)
EliminarBesotes!
He leído la novela, pero no he visto aun ninguna de las adaptaciones que se han hecho al cine, aunque espero hacerlo pronto.
ResponderEliminarBesos:)
En cuanto a adaptación me ha decepcionado un poco, Sara. Pero es verdad que la historia de Stoker es complicada de plasmar en la gran pantalla.
EliminarBesos!
Solo puedo decir que Drácula es perfecto en la novela y no tanto en las películas. Las de Bela Lugosi las recuerdo de cuando pequeña y me daban miedo, pero no era para nada el Drácula que yo imaginaba.
ResponderEliminarDisfruté de la adaptación con Gary Oldman, pero tampoco era el libro. Esta que nos cuentas ni siquiera lo conocía, y no descarto verlo a ver como resulta.
Un saludo.
Si recuerdas bien la de Lugosi, es bastante similar en muchos sentidos. Sin Lugosi (que se nota un montón) y un poco más larga.
EliminarEs verdad que no ha terminado de convencer mucho como adaptación. Yo también presuponía otro Drácula un punto diferente.
Saludos!
Pero ¿tú dónde encuentras estas cosas? He visto las otras dos, y me sigue gustando más la de Coppola, qué se le va a hacer. La de hoy ni idea pero me puede la curiosidad así que buscaré por ahí.
ResponderEliminarBesines
¡No tengo la culpa! Venía en los extras de la edición que tengo en casa en Blue-Ray :P
EliminarLa de Coppola es precisamente la que me falta por ver, y creo que la más aceptable como adaptación. Ésta es casi una curiosidad, porque la de Lugosi fue la que pasó a la historia. Pero oye, salvo alguna interpretación, yo diría que tiene poco que envidiarle :)
Besines!
Solo he visto la de Coppola y por eso me he reafirmado en no ver pelis si he leído los libros, nunca alcanzan mis expectativas porque la historia en mi cabeza siempre es mucho mejor. Biquiños!
ResponderEliminarTengo que echarle un vistazo a la de Coppola, que es la que me falta y parece que la que más respeta la novela de Stoker.
EliminarEsa es un poco la magia de las novelas, que podemos hacernos un poco nuestra imágen de ellas. Mejor tener esa primera visión literaria siempre, sin duda.
Besines!
Hala! No la conocía, pero no me importaría verla: las pelis antiguas de terror no me dan tanto miedo como las de ahora, fíjate tú... Ademñas, que esta me parece la mar de curiosa. 1beso!
ResponderEliminarNo es que dé mucho miedo vista hoy en día, Tizire. Las hay clásicas y bastante más terroríficas. Es bastante asequible para l@s miedos@s! :P
EliminarEs más desconocida que la americana, que es la que todo el mundo recuerda siempre.
Un beso!!
Me encantó la adaptación de Coppola, es bastante fiel al libro. Y la novela es uno de mis libros preferidos, es maravillosa. Besos.
ResponderEliminarTengo que ver esa adaptación de Coppola, Isabel, que es la que tengo pendiente. La novela me encantó también a mí. Incluso leída hoy en día tiene un encanto particular en la narración y entre esas descripciones :)
EliminarBesos!
Es que es muy buena, ¿para qué comparar Pero ojalá todo el cine que se hace en este país tuviera este nivel, otro gallo nos cantaría, a mí me gustó bastante, distintas las tres que mencionas, las tres muy bien. Un abrazo :)
ResponderEliminarEs bastante criticada, sobre todo en cuanto al reparto, pero me ocurrió como a ti, Yossi. Me gustó. En general, más incluso que la americana, creo, que resulta un poco apresurada con tan poco metraje.
EliminarAbrazos!!
Bueno bueno bueno. LUGOSI.
ResponderEliminarUn grande. No digo más =)
Besotes
A mí también me encanta como Drácula, Shorby. Para mí, es el papel que hace grande a la versión americana, sin duda.
EliminarBesotes!
Plas, plasplas!
ResponderEliminarviva Drácula y la madre que lo parió!
Vamos, que me encanta, que me gusta este vampiro y no los de brillantina y abdominales.
Besos
Poco que ver con los señores brillantes, sí, jajaja.
EliminarMe queda por ver la versión de Coppola que tanto alaba todo el mundo.
Besines!
Ole, ole y ole, me gustan todos los vampirillos, los clásicos más, pero no le hago ascos a los modernos. En este caso me quedo con la novela, aunque las pelis también son muy dignas. Mi padre la tenía puesta una vez siendo yo peque y me dejó impactada. Un besote!
ResponderEliminarEs de las que transmiten, y yo siempre digo que esos aires clásicos a las pelis de terror les sientan bien. Tienen ese "algo" que las hace más intensas y especiales.
EliminarBesotes!
Yo he visto casi todas las versiones, esta es una de las que me faltan. Una peli con Drácula es éxito seguro.
ResponderEliminarBesos.
Es cierto que es un personaje que da para mucho, Tabuyo.
EliminarSi esta noche tengo tiempo me veré la de Coppola, que de entre las más conocidas es la que me queda un poco pendiente.
Abrazotes!!
Rober, estas pelis tienen un encanto que se ha perdido con el paso de los años. Me encanta... Esta semana quiero traer clásico al blog. Besos
ResponderEliminarMuy de acuerdo, Marisa. Todos los clásicos tienen ese algo que ya no vemos en el cine de hoy en día. Y a las películas de terror les siente fenomenal, por cierto.
EliminarBesos!!
Había leído algo acerca de esta peli pero al no averiguar siempre creí que era una broma de quienes me lo contaban... sería interesante hacer un visionado :D
ResponderEliminarSobre todo viendo las dos, para ver las diferencias, que haberlas las hay :P
EliminarYo me quedo con ésta, aunque es cierto que quizá el reparto en general y algunos planos ganen más en la versión americana. Pero esos 30 minutos más de metraje son fundamentales.
En mi versión en blue-ray venía como contenido extra, no sé si es lo habitual.
Abrazotes!